Profiel van alex夜晚是我的PLAYGROUNDFoto'sWeblogLijsten Extra Help

Weblog


    30 november

    頭痛

    奇怪~~~
     
    這兩天頭莫名其妙ㄉ痛
     
    痛到抓狂啦~~~
     
    應該是天妒英才
     
    真他媽ㄉ痛啊~~~~~
     
    21 november

    慶祝感恩節

    感恩節之後
     
    ALEEN就要回來
     
    不知道是要火鍋啪,燒烤啪還是火雞.......啪
     
    我希望是火雞.....啪
     
    因為我喜歡這個啪的名字
     
    哈哈
    14 november

    PS3

    明天要去排隊
     
    排個PS3
     
    主題還是要賣掉啦~~~
     
    我是標準的台灣人
     
    所以.....
     
    會等有台版的PS3"加強功能"版出來
     
    我才會去買^O^
    02 november

    以後我要用火星文考試

     

    蘇格蘭考試也能寫火星文

    考試答題寫火星文也能得分?英國蘇格蘭資格評審局(SQA)最近允許學生筆試時用簡寫形式的火星文作答,只要閱卷老師看得懂而且「答對」就可以得分。SQA基於一項主張火星文可增進學生拼字能力的研究結果而有此政策,然而各界擔心學生拼字能力江河日下,「荒謬可笑」的抨擊聲不絕。

    有了這項政策,諸如把名劇「哈姆雷特」中的名句「To be or not to be」寫成「2b or not 2b」、「I love you」寫成「i luv u」或「see you later」寫做「CU L8R」都算答對,可以拿分。這項措施不僅標準成績測驗 (Standard Grade)適用,更高階的考試也比照辦理。

    SQA這項措施是採納英國考文垂 (Coventry)大學9月發表的一項研究結果,該研究指學童用火星文對拼字能力說不定還利多於弊。SQA一日表示,用火星文作答的學生「比率極低」,火星文「雖然上不了檯面」,但若表達得出確切概念,仍可得分。SQA發言人表示,「知識、學養倘若以拙劣文字表達就不能得分,就太嚴格了些」。

    這句話說的太好了

    「知識、學養倘若以拙劣文字表達就不能得分,就太嚴格了些」

    可是啊~~~

    在台灣似乎行不通

    因為我們會用到一堆"的"

    大家都會D來D去

    而且台灣的火星文

    同一個字可以用到太多不同意思上去

    如果火星文也有統一標準的話

    考試用火星文又怎樣

    古時候拉丁文跟小篆都是社會最低俗的文體

    後來還不是成為主流

    莎士比亞創作的時候

    英文也只是地方語言而已

    而且如果不是考拼字

    拼錯也OK啊~~~

    重要的是文章本身的連貫以及說理

    說的詞藻棠匯

    可是言之無物也是沒用

    用最通俗的語言卻可以說的清楚

    才是最重要的

    唐朝的白居易的詩

    不就有"老嫗亦解"的美名

    所以文章好壞不在用字

    而在內容

    所以.....

    我也要用火星文考試

     
    *